2012-07-27

John Pawson at Bisazza Foundation





John Pawson's philosophy is based on the concept of simplicity. He himself uses the term minimum. This means that an object reaches perfection when you can not improve it by subtraction. On the surface, the simplified forms and the limited range of colors in his works recall the modernism of the twentieth century, but the most significant influences are the ruins of the Cistercian abbeys of the twelfth-century in Yorkshire, where he grew up, and the minimal art of Judd and Flavin. Judd's description of his work "the simple expression of complex thought" has been repeatedly cited by Pawson to characterize his approach to architecture.
La filosofia di John Pawson si basa sul concetto di semplicità. Lui stesso parla di minimum, intendendo con questo termine la perfezione che un oggetto raggiunge quando non è più possibile migliorarlo per sottrazione. A livello superficiale, le forme semplificate e la ristretta gamma di colori che si trovano nei suoi lavori richiamano il modernismo del ventesimo secolo; tuttavia influenze più significative si possono trovare nelle rovine delle abbazie cistercensi del XII secolo dello Yorkshire, dove è cresciuto, e nell’arte minimalista di Judd e Flavin. La descrizione di Judd del proprio lavoro “l’espressione semplice di un pensiero complesso” è stata più volte citata da Pawson per caratterizzare il proprio approccio all’architettura.





Pawson’s thought come out in the show at Bisazza Foundation in Montecchio Maggiore (VI): a huge space houses several works and installations fom prominent  architechts, designers and artists, who experimented with new ways to use the mosaic.
Il pensiero di Pawson emerge chiaramente nella mostra organizzata presso la Fondazione Bisazza di Montecchio Maggiore (VI): un immenso spazio che espone opere e installazioni di designer, architetti e artisti internazionali che hanno sperimentato nuovi modi di utilizzare il mosaico.




The access of the Foundation is under a curved wall decorated with small mosaic tiles that create giant roses on a black background. The gallery is housed in several halls of the company retrained by architect Carlo Dal Bianco. The foundation is directed by Maria Cristina Didero and houses a rich permanent collection with installations by artists and designers including Tord Boontje, Aldo Cibic, Sandro Chia, Jaime Hayon, Alessandro Mendini, Fabio Novembre, Mimmo Paladino, Andrée Putman, Ettore Sottsass, Studio Job, Patricia Urquiola and Marcel Wanders.
Per accedere alla Fondazione si deve oltrepassare una parete ricurva decorata da piccole tessere di mosaico che disegnano rose giganti su uno sfondo nero. La sede trova spazio in alcuni padiglioni dell’azienda riqualificati dall'architetto Carlo Dal Bianco. Diretta da Maria Cristina Didero, ospita una ricca collezione permanente costituita da installazioni di artisti e designer tra cui Tord Boontje, Aldo Cibic, Sandro Chia, Jaime Hayon, Alessandro Mendini, Fabio Novembre, Mimmo Paladino, Andrée Putman, Ettore Sottsass, Studio Job, Patricia Urquiola e Marcel Wanders.


Paros, Greece, 2008

Tripiti house, Paros, Greece, 2008

White buildings and essential lines triumph in the house of decorum. For the debut, the Bisazza Foundation has chosen to bring for the first time in Italy (until July 29th) the show from the Design Museum in London: John Pawson - Plain Space. The exhibition traces his career from the '80s to today, with a dense overview of the projects.
Edifici bianchi e linee essenziali trionfano nella casa del decoro. Per il suo debutto la Fondazione Bisazza ha scelto di portare per la prima volta in Italia (fino al 29 luglio) la mostra proveniente dal Design Museum di Londra: John Pawson - Plain Space. L’esposizione ripercorre la sua carriera, dagli anni ’80 a oggi, con una densa panoramica sui progetti.






Sketches, prototypes and objects from his personal archives are arranged along two parallel tables of 16 meters each.
Bozzetti, prototipi e oggetti personali provenienti dai suoi archivi sono disposti lungo due tavoli paralleli di 16 metri ciascuno.


Cistercian monastery, Novy Dvur, Czech Republic, 2004

Cistercian monastery, Novy Dvur, Czech Republic, 2004

Some of his most significant projects are in the exhibition: the Sackler Crossing of London; the Cistercian monastery of Novy Dvur in the Czech Republic; private houses; galleries; the Cathay Pacific lounge at Hong Kong airport.
Si trovano esposti alcuni dei suoi progetti più significativi: dal Sackler Crossing di Londra al Monastero Cistercense di Novy Dvur in Repubblica Ceca; dalle case private alle gallerie fino alla lounge della Cathay Pacific all'aeroporto di Hong Kong.


Marks & Spencer Lifestore, England, 2003-2004

Marks & Spencer Lifestore, England, 2003-2004


Nessun commento:

Posta un commento